Что в имени тебе моем, стих

Существует коллекция автографов АП, принадлежащая Каролине Собаньской. В XIX веке этот вид коллекционирования был в большой моде, и для коллекционеров зачастую было важно не столько содержание рукописей, сколько имена их авторов. В этом отношении коллекция Собаньской весьма богата. Всего в ней 93 автографа. Все они наклеены на правые страницы альбома. На левых страницах есть краткие пояснения на французском языке.

Почти всегда это только имена авторов. Но иногда проявляется и отношение коллекционера к ним. Например, о генерале Лафайете, "мертвом и благополучно погибшем", участнике Войны за независимость британских колоний в Америке, мечтавшем сыграть роль Джорджа Вашингтона в революционной Франции, она с осуждением пишет, что он был "организатором Национальной гвардии и революций, прошлых, настоящих и будущих". С другой стороны, о Фортуне Амелин, любовнице Наполеона, оставившей любопытные воспоминания, не без восхищения говорится: "Знаменитая женщина Империи телом и душой"... Под порядковым номером "41" находится лист с ценнейшей рукописью, которой предшествует надпись на французском языке: "Александр Пушкин" и "К.

.

Собаньская, урожденная Гр. Это единственный сохранившийся текст собственноручно написанного Пушкиным стихотворения "Что в имени тебе моем?

Она умрет, как скорбный шум волны, Что плещет в дальний берег, Как шум ночной в глухом лесу. Он на памятном листе Узор надгробной надписи На непонятном языке... "Наполнено задушевной грустью это посвящение, еще более выразительное в автографе, чем в печатном тексте...". - писал Т.

.

Зенгер Цявловская 1. Рукопись не подписана, но датирована: "5 янв. Дата подтверждена Собаньской на обороте листа: "Александр Пушкин, которого я просила написать его имя на странице моего альбома". Казалось бы, повторенная дважды, она не оставляет сомнений в том, к какому году относится стихотворение. Однако ранее неизвестная информация о Собаньской, появившаяся во французской прессе, побудила меня вернуться к этому вопросу, имеющему свою историю.

Стихотворение "Что в имени тебе моем? Но в тетради с переписанными писцом текстами, по которой производился набор, Пушкин поставил карандашом другую дату - ""3 , согласно которой оно отныне печаталось среди произведений этого года. Так продолжалось до тех пор, пока через сто лет не был найден автограф, согласно которому стихотворение, традиционно считавшееся адресованным А.

Оленину.

Оленина, было не только "переадресовано", но и расшифровано по годам. В связи с этим публикуемый впервые автограф В. Базилевич написал: "Дата" д. Б. Модзалевский согласился с ним, считая, что стихотворение было написано "вероятно, зимой годов". Несколько осторожнее высказалась Т. Цявловская, полагавшая, что поскольку стихотворение вписано в Собаньский альбом 5 января, "следовательно, написано могло быть в году". <На первый взгляд эти, в общем-то, совпадающие мнения выглядят тем более убедительными, что стихотворение - один из шедевров лирической поэзии, явно не экспромт, а указанное в автографе число отделено от предыдущего года всего несколькими днями. Между тем, и дата, проставленная в автографе, и последующее исправление ее Пушкиным не случайны.

Такой вывод позволяет сделать опубликованный во Франции документ из архива парижского пригорода Сен-Жермен-ан-Ле, где Каролина с мужем проводила летние месяцы и где она умерла в возрасте девяноста лет. Этот документ, позволяя восстановить пушкинскую датировку стихотворения в книжном издании, проливает свет на то, по какому случаю поэт подарил его той, кому оно предназначалось. Напомню, что Каролина Розалия Текла Собаньская, урожденная графиня Ржевусская, по второму мужу Чиркович, была замужем в третий раз за французским писателем Жюлем Лакруа, а ее младшая сестра Ева, полное имя Эвелина Констанция Виктория Ганская, вышла замуж за Бальзака во второй раз, что поставило Каролину в поле зрения бальзаковедов.

Так, журнал "Etude Balzacienne" указал день ее смерти и... Правда, последнее вызвало некоторые сомнения у автора публикации, Роже Пьеро 6. В году он, почетный главный хранитель Национальной библиотеки Франции, опубликовавший за несколько лет до этого биографию Оноре де Бальзака, в представленной мне новой книге - обстоятельной, снабженной страницами биографии Евы де Бальзак - вновь высказал свои сомнения на этот счет.

Вот найденный им архивный документ с датами жизни Каролины, она сохранила во Франции это имя, но изменила другие: "Акт смерти семнадцатого июля тысяча восемьсот восемьдесят пятого года, десять часов утра.

Вчера, то есть го, а не 19 июля, как написано в нашей литературе 7. Сомнения Пьеро относятся не только к ней самой, но и к ее сестре Еве и их брату Адаму. Дело в том, что в свое время дочь Адама Ржевуского-мл. Катерина, в замужестве княжна Радзивилл, сообщила автору книги "Женщины в жизни Бальзака" Хуаните Хелм Флойд, что "госпожа Ганская родилась 24 декабря... Я абсолютно уверена в этой дате, потому что мы всегда устраивали по этому случаю большой семейный праздник. Вы, конечно, знаете, что 24 декабря Римско-католическая церковь отмечает день Адама и Евы, а поскольку мой отец и его сестра родились в этот день, их назвали Адам и Ева."

Вы знаете, что 24 декабря Римско-католическая церковь отмечает день Адама и Евы.

Но оказывается, что Каролина тоже родилась почти точно в один день с ними, что, как пишет Р. Пьеро, "не является невозможным, хотя такая последовательность заставляет задуматься. Не обманывали ли благочестивые родители, сдвигая даты рождения своих детей на несколько дней, чтобы совпасть с Рождеством Спасителя?

Пьеро, мы не знаем, 25 декабря по юлианскому календарю, то есть 5 января Как и в случае с Адамом и Евой Ржевусскими, рождение Каролины "в рождественскую ночь года" было подтверждено в некрологе, большой статье, посвященной ее памяти, напечатанной в газете Le Figaro, подписанной Парисом, он же граф Эммануэль де Кетлогон 9. Приведенные в ней подробности парижского периода жизни покойной свидетельствовали о близком знакомстве автора, из чего можно заключить, что, правда это или нет, именно на Рождество она праздновала свой день рождения.

Полагаю, что это обстоятельство позволяет нам вернуть стихотворение "Что в имени тебе моем? По всей видимости, Пушкин подарил его Каролине Собаньской, католичке, по случаю ее дня рождения 25 декабря старого юлианского календарного года, который выпал на 5 января нового григорианского календарного года, по которому жила Римско-католическая церковь. <Включая ее в свой сборник стихов, он лишь привел дату в соответствие с принятым в России летоисчислением. Поводом для датировки автографа Пушкина по новому стилю мог послужить эпизод, относящийся ко времени его увлечения Каролиной Собаньской в Одессе. <Однажды, когда они зашли в костел, она окунула руку в кропильницу и кокетливо коснулась влажными пальцами лба Пушкина, "обратив его в католика". Этот эпизод упоминается им в тексте, который считается черновиком письма к Собаньской. В нем он писал: "Сегодня девятая годовщина того дня, когда я увидел Вас в первый раз. Этот день был решающим в моей жизни... Я родился, чтобы любить тебя и следовать за тобой...". Нам еще предстоит вернуться к этому тексту, датированному 2 февраля.

А пока отметим, что если Пушкин помнил о встрече с Собаньской девятью годами ранее, то вряд ли он мог забыть или перепутать, когда и по какому поводу он недавно посвятил ей свое стихотворение, имевшее, как мы увидим, смысл прощального послания. Кстати, замечу, что могли быть и другие случаи, когда Пушкин датировал поэтические произведения новым стилем, даже без "исповедального" повода для этого.

Смирнова-Россет вспоминала, что стихотворение "В тревоге пестрой и бесплодной..." он написал в альбоме, подаренном ей в день рождения за год до этого. Несобранные и неопубликованные тексты", М. Базилевич, автограф "Что тебе в имени моем? Сообщено Б. Каролине Собаньской belle-soeur de Balzac. Прожогин, Каролина Собаньская в сочинениях маршала Мармона и Бальзака.

Черейский, Пушкин и его окружение. Биография, Париж, , с. Подпишитесь для получения полного доступа к архиву. Уже подписались? Войдите, чтобы получить доступ к полному тексту. Статья в PDF.

.

Навигация

thoughts on “Что в имени тебе моем, стих ”

  1. Я извиняюсь, но, по-моему, Вы допускаете ошибку. Предлагаю это обсудить. Пишите мне в PM.

    Ответить

Leave a Comment